Search Results for: camp

Today’s art should…

IMAGE: Today's art should not be good. It should not be beautiful. It should not be pleasant.

Today’s art should not be good. It should not be beautiful. It should not be pleasant. – Taro Okamoto [Okamoto Tarō] (1911 – 1996): Today’s Art [The Art of Today] (Image by kojikamei from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text,… More »

今日の芸術は、うまく…

IMAGE: Today's art should not be good. It should not be beautiful. It should not be pleasant.

今日の芸術は、うまくあってはいけない。きれいであってはならない。ここちよくあってはならない。 – 岡本太郎 (1911 – 1996): 『今日の芸術』 (kojikameiによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Beauty remains, even…

IMAGE: Beauty remains, even in misfortune. If you just look for it, you discover more and more happiness and regain your balance. A person who's happy will make others happy; a person who has courage and faith will never die in misery!

Beauty remains, even in misfortune. If you just look for it, you discover more and more happiness and regain your balance. A person who’s happy will make others happy; a person who has courage and faith will never die in… More »

美しさは残ります…

IMAGE: Beauty remains, even in misfortune. If you just look for it, you discover more and more happiness and regain your balance. A person who's happy will make others happy; a person who has courage and faith will never die in misery!

美しさは残ります、たとえ不幸の中にあっても。美しさを探すだけで、あなたはより多くの幸せを見いだして心のバランスを取り戻します。幸せな人は他の人を幸せにするでしょう;勇気と信念を持った人は決して惨めに死なないでしょう! – アンネ・フランク (1929 – 45): 『アンネの日記』(1944年3月7日付) (WälzによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

幸福とは生きている…

IMAGE: Happiness is the meaning and the purpose of life, the whole aim and end of human existence.

幸福とは生きている意味であり生きていく目的であり、人間存在全体の最終目標である。 – アリストテレス (紀元前384 – 前322)(【訳】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (Michael KauerによるPixabayからの画像) (Translate and Speak by Smart Link Corporation) More »

難しい仕事を先に…

IMAGE: Do the hard jobs first. The easy jobs will take care of themselves.

難しい仕事を先にしなさい。簡単な仕事は放っておいても何とかなるでしょう。 – デール・カーネギー (1888 – 1955) (SnapwireSnapsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

I confess myself to…

IMAGE: I confess myself to be a great admirer of tradition. The longer you can look back, the farther you can look forward.

I confess myself to be a great admirer of tradition. The longer you can look back, the farther you can look forward. – Sir Winston (Leonard Spencer-) Churchill (1874 – 1965) / (speech to the Royal College of Physicians, 2… More »

白状するが私自身…

IMAGE: I confess myself to be a great admirer of tradition. The longer you can look back, the farther you can look forward.

白状するが私自身、伝統を大いに重んじている。振り返ることのできる過去が長ければ長いほど、より遠い未来まで見通せる。 – ウィンストン・チャーチル (1874 – 1965) / (1944年3月2日、王立内科医協会に向けての演説;【訳】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (Richard McallによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク