Search Results for: camp

The role of the…

IMAGE: The role of the artist is to ask questions, not answer them.

The role of the artist is to ask questions, not answer them. – Anton (Pavlovich) Chekhov (1860 – 1904) / (All that non-fiction…) (Image by Станислав Руденко from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

芸術家の役割は問い…

IMAGE: The role of the artist is to ask questions, not answer them.

芸術家の役割は問い掛けることで、解き明かすことではない。 – アントン(・パーヴロヴィチ)・チェーホフ (1860 – 1904) / (ノンフィクションには…) (Станислав РуденкоによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

We can know only…

IMAGE: We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom.

We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom. – Leo Tolstoy [Lev Nikolayevich Tolstoy] (1828 – 1910): War and Peace / (The only true wisdom…) (Image by press 👍 and ⭐… More »

私たちが知ることの…

IMAGE: We can know only that we know nothing. And that is the highest degree of human wisdom.

私たちが知ることのできるのは私たちが何も知らないということだけ。そしてそれが人間の知恵の最高到達点だ。 – レオ・トルストイ[レフ・ニコラエヴィチ・トルストイ] (1828 – 1910): 『戦争と平和』 / (唯一の真の知恵は…) (press 👍 and ⭐によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Everyone thinks of…

IMAGE: Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.

Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself. – Leo Tolstoy [Lev Nikolayevich Tolstoy] (1828 – 1910) / (There is only one corner…) (Image by jacqueline macou from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using… More »

世界を変えようと誰も…

IMAGE: Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.

世界を変えようと誰もが思っているが、自分自身を変えようとは誰も思わない。 – レオ・トルストイ[レフ・ニコラエヴィチ・トルストイ] (1828 – 1910) / (あなたが確実に改善し…) (jacqueline macouによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Happiness does not…

IMAGE: Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.

Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it. – Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky (1821 – 81) (Image by Gino Crescoli from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

幸福は幸福の中には…

IMAGE: Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.

幸福は幸福の中にはなく、それを達成する中にある。 – フョードル・ドストエフスキー (1821 – 81) (Gino CrescoliによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

美よ! 知性も感性も…

IMAGE: Beauty! I can't endure the thought that a man of lofty mind and heart begins with the ideal of the Madonna and ends with the ideal of Sodom. What's still more awful is that a man with the ideal of Sodom in his soul does not renounce the ideal of the Madonna, and his heart may be on fire with that ideal, genuinely on fire, just as in his days of youth and innocence.

美よ! 知性も感性も高い人が、最初は聖なる母マリアを理想に掲げながら、最後は享楽の町ソドムに堕するという考えに俺は耐えられない。もっと恐ろしいのは、魂に悪都ソドムの理想を懐く人間が、聖母マリアの理想を放棄せず、まるで無邪気な青春時代のようにその理想に心を燃やしている、純粋無垢に燃やしているかもしれないのだ。 – ドミートリイ[ドミートリー]・フョードロウィチ・カラマーゾフ(別名:ミーチャ、ミーチカ) — フョードル・ドストエフスキー (1821 – 81): 『カラマーゾフの兄弟』(【訳】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (CCXpistiavosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク