私って良い子のときは…
私って良い子のときは、とっても良いのだけれど、悪い子のときは、(さらに)もっと良くなるの。 – メイ・ウエスト (1893 – 1980) (OpenClipart-VectorsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
私って良い子のときは、とっても良いのだけれど、悪い子のときは、(さらに)もっと良くなるの。 – メイ・ウエスト (1893 – 1980) (OpenClipart-VectorsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
良い女の子は天国に行き、悪い女の子はどこにでも行く。 – メイ・ウエスト (1893 – 1980) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. – Hamlet — William Shakespeare (1564 – 1616): Hamlet, Act II, Scene II (Image by ImaArtist from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google… More »
ものの良し悪しは考え方ひとつ。 – ハムレット — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』第二幕第二場 (ImaArtistによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Restraint is a great word, not only for actors but for everybody to remember. Restraint of tempers, appetites, desires, bad habits, and so on, is a mighty good thing to cultivate. One of the reasons I hated the early comedies… More »
抑制は、俳優だけでなく、誰もが覚えておくべき偉大な言葉だ。気性、食欲、欲望、悪い習慣などを抑制する力を養うのは、非常に良いことだ。私が演じた初期のコメディが嫌いだった理由の一つは、カスタードパイを投げるのにあまり「抑制」がなかったからだ! 一つか二つのカスタードパイは面白いかもしれないが、カスタードパイばかり使って笑わせていると、画面は単調になる。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) / (『アメリカン・マガジン』1918年11月号の「人々が笑うこと」というチャップリンによる記事から) (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
安らかな夜を迎えられれば良い一日とすべし。 (Saiful IslamによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
楽しい時だってあった。/辛い時も受け入れよう。/あるがままの君を受けとめよう。// – ビリー・ジョエル (1949 – ): 『素顔のままで』 More »
小過も大過も同じ過ち。[誤りは誤り。/失敗は失敗。] More »
禍(わざわい)を転じて福となす。 – 劉向(りゅうきょう) (紀元前77 – 前6): 『戦国策』燕策(えんさく) / 悪運はしばしば幸運を運んでくる。 More »