頭隠して尻…
頭隠して尻隠さず。 – いろは歌留多(江戸)(日本の諺) / 愚かなダチョウは、頭を砂に埋めて(うずめて)隠れたつもりになっている。 / 網の中で踊りながら、誰にも見られていないと思っている。 (Alexas_FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
頭隠して尻隠さず。 – いろは歌留多(江戸)(日本の諺) / 愚かなダチョウは、頭を砂に埋めて(うずめて)隠れたつもりになっている。 / 網の中で踊りながら、誰にも見られていないと思っている。 (Alexas_FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Children should be seen and not heard. More »
子供はその場にいても良いがうるさくしてはいけない。[お行儀よくしていなさい。] More »
Though we can’t see them, they are there. / Things not seen are still there. // – Kaneko Misuzu (1903 – 30): Stars and Dandelions More »
見えぬけれどもあるんだよ、/見えぬものでもあるんだよ。// – 金子みすゞ (1903 – 30): 『星とたんぽぽ』 More »
Friends come in and out of your life like busboys in a restaurant. Although I haven’t seen him in more than ten years, I know I’ll miss him forever. I never had any friends later on like the ones I… More »
レストランの下げ膳係のように、友達はあなたの人生に現れては去って行く。最後に彼と会ってからもう十年以上になるが、私はこれからもずっと彼のことを想い続けるだろう。十二歳の時の彼らのような友人には、その後一度も出逢うことはなかった。 – スティーヴン・キング (1947 – ): 『スタンド・バイ・ミー』 More »
予見された危険は、なかば解決されている。 More »