Search Results for: speech

何も驚くに当たらない…

IMAGE: There's nothing remarkable about it. All one has to do is hit the right keys at the right time and the instrument plays itself.

何も驚くに当たらない。適切な鍵盤を適切な時に叩きさえすれば、あとは楽器がちゃんと演奏してくれるよ。 – ヨハン・ゼバスティアン[ヨハン・セバスチャン/J・S]・バッハ (1685 – 1750) (Image by WolfBlur on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

何事においても、その…

IMAGE: In everything one must consider the end.

何事においても、その結末をよく考えなさい。 – ジャン・ド・ラ・フォンテーヌ (1621 – 95) (Image by Franc-Comtois on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

Half a loaf is…

IMAGE: Half a loaf is better than no bread. / Something is better than nothing. / A little is better than none.

Half a loaf is better than no bread. [Half a loaf is better than none.] / Something is better than nothing. / A little is better than none. / (Similar expressions: A bad bush is better than the open field.)… More »

パン半分でもないより…

IMAGE: Half a loaf is better than no bread. / Something is better than nothing. / A little is better than none.

パン半分でもないよりはあった方が良い。 / 何かがあることは、何もないよりましである。 / 少しでもないよりはまし。 / (類似表現:枯れ木も山の賑わい。) (Image by Nordwing on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

情けは人の為…

IMAGE: One good turn deserves another. / He who gives to another bestows on himself.

情けは人の為ならず(なさけはひとのためならず)。(日本の諺) / (人に善行(ぜんこう)を施せば、自分もまた善行を受ける。) / 恩に報いるに恩をもってせよ。 / (一つの善行(をした人)は別の善行(を受ける)に値する。) / 他人に施す人は自分に施しているのである。 (Image by rawpixel on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

Everyone has his…

IMAGE: Everyone has his particular habit. / Every man has his faults.

Everyone has his particular habit. / Every man has his faults. – William Shakespeare (1564 – 1616): Timon of Athens (Image by Lemonsandtea on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

無くて七癖…

IMAGE: Everyone has his particular habit. / Every man has his faults.

無くて七癖(、有って四十八癖)(なくてななくせ、あってしじゅうはっくせ)。[人に一癖(ひとにひとくせ)。/人に七癖、我が身に八癖(ひとにななくせ、わがみにやくせ)。](日本の諺) / 人それぞれに癖がある。 / 人には誰にも欠点がある。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『アテネのタイモン[アセンズのタイモン]』 (Image by Lemonsandtea on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク