A wonder lasts but…
A wonder lasts but nine days. [Wonders last only nine days.] (ErikaWittliebによるPixabayからの画像 ) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
A wonder lasts but nine days. [Wonders last only nine days.] (ErikaWittliebによるPixabayからの画像 ) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人の噂も七十五日。(日本の諺) / 驚異も九日しか続かない。 (ErikaWittliebによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Notice the difference between what happens when a man says to himself, “I have failed three times,” and what happens when he says, “I am a failure.” – Samuel Ichiye [S. I.] Hayakawa (1906 – 92) (Image by Tumisu from… More »
人が「私は三回失敗した」と思う時と「私は失敗した人間だ」と考える時に、生起するものの違いに注意せよ。 – サミュエル・イチエ[S・I]・ハヤカワ (1906 – 92) (TumisuによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The best augury of a man’s success in his profession is that he thinks it the finest in the world. – George Eliot [Mary Ann Evans] (1819 – 80) (Image by Free-Photos from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using… More »
人が仕事で成功する最良の兆しは、その人が自分の仕事を世界一だと思うこと。 – ジョージ・エリオット[メアリー・アン・エヴァンズ] (1819 – 80) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
There is no such thing as free lunch. [There is no free lunch.] – Milton Friedman (1912 – 2006) (Image by kojikamei from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
働かざる者食うべからず。(日本の諺) / (世の中そんなにあまくない。) / ただで食える昼飯はない。[ただ飯は無し。] – ミルトン・フリードマン (1912 – 2006) (kojikameiによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Think of the end before you begin. (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
始める前に終わりを思え。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »