Only I have no luck…
Only I have no luck any more. But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. – Santiago –… More »
Only I have no luck any more. But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. – Santiago –… More »
ただもう今は運がない。だがわからんぞ。今日はいけるかもしれん。毎日が新しい日なんだ。運はあるに越したことはない。だが運まかせにするより腕を磨いておくんだ。そうすれば運がめぐってきたときに準備も整っている。 – サンチャゴ — アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961): 『老人と海』 / (「(漁の綱を扱う)腕を磨いて」) More »
Every time you go away, / You take a piece of me with you. // – Daryl Hall (1946 – ): Everytime You Go Away [Every Time You Go Away] (Covered by Paul Young) More »
君が去るたびに、/僕のかけらを取ってゆく。// – ダリル・ホール (1946 – ): 『エヴリタイム・ユー・ゴー・アウェイ』(ポール・ヤングにカヴァーされた)(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) More »
時計を一個持っている者は何時かがわかっているが、二個持っている者にははっきりしない。 More »
Times change and we with them. More »
時は流れ、人も変わる。 More »
No thoroughly occupied man was ever yet very miserable. – Letitia Elizabeth Landon [L. E. L.] (1802 – 1838) More »
徹底して何かに打ち込んで、それで惨め極まる心境に陥った者など未だかつていません。 – レティーシャ・エリザベス・ランドン[L.E.L.] (1802 – 1838) More »
塵も積もれば山となる。(日本の諺) / 多くの少しずつがたくさんを作る。 / 小さな流れもやがては大きな川となる。 / 僅かな収益が重い財布を作る。 – フランシス・ベーコン (1561 – 1626): 『随想録』 More »