The flowers withered…

IMAGE: The flowers withered, / Their color faded away, / While meaninglessly / I spent my days in the world / And the long rains were falling. //

The flowers withered, / Their color faded away, / While meaninglessly / I spent my days in the world / And the long rains were falling. // - Ono no Komachi (c.825 - c.900); trans. by Donald Keene [ドナルド・キーン] (1922 - 2019)

(Image by yyryyr1030 from Pixabay)

(Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate)

(←クリックでこの名言の日本語を表示)

花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに。 - 小野小町(おののこまち) (825頃 - 900頃): 『古今和歌集(こきんわかしゅう)』、『(小倉)百人一首

(→この名言日本語見出しページへ移動)

Related Entries : 関連する名言ことわざ10

Bookmark the permalink.

Comments are closed.

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク