![IMAGE: The good die young. [(Those) Whom the gods love die young.] / The fairest flowers soonest fade. [God takes soonest those he loveth best.] / Beautiful flowers are soon picked.](https://www.ok312.net/wp-content/uploads/2018/05/girl-2632807_640-400x283.jpg)
The good die young. [(Those) Whom the gods love die young.]
/ The fairest flowers soonest fade. [God takes soonest those he loveth best.]
/ Beautiful flowers are soon picked.
The good die young. [(Those) Whom the gods love die young.]
/ The fairest flowers soonest fade. [God takes soonest those he loveth best.]
/ Beautiful flowers are soon picked.
善人は若死にする。[神々に愛されるものは早死にする。]
/ 一番美しい花が一番早くしおれる。[神は一番愛するものを一番早く連れ去る。]
/ 美しい花はすぐ摘み取られる。
/ (中国~日本の諺)佳人薄命。[美人薄命。] - 蘇軾 (1037 - 1101): 『薄命佳人(詩)』
/ (日本の諺)才子多病。
M | T | W | T | F | S | S |
---|---|---|---|---|---|---|
« Mar | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |